2025年2月26日 水曜日 晴れ
服部真澄 令和版全訳小説 伊勢物語 講談社 2020年
かずかずに 思ひおもはず とひがたみ
身をしる雨は ふりぞまされる
百七・文の案 古今集巻十四恋四
(数を重ねたように確かに、深く思ってくださっているのかどうか、問うことなど私にはできません。そんな私の切ない身を占う雨が、身を濡らしつつ、降りまさっています ≪こんなに切ないのに来て下さらないのですか≫)(服部真澄訳 同書、p246)
**
藤原敏行の恋(107段)
かずかずに・・・ あれやこれやと心をこめて思ってくださるのか、くださらないのか、お尋ねできませんので、私が思われているか、思われてないかを知る雨(=あなたの愛情の試金石)が今降りまさっています。(この雨で私の思われ方、あなたの愛情の程をはかりましょう)。(雨海博洋訳 文法全解 伊勢物語 古典解釈シリーズ 旺文社 1996年刊)
**
補註: 農作業に明け暮れる夏の毎日を過ごしていると、雨の日だけでも休みたい・・というぐらい疲れが重なって雨の日のくるのを待ち遠しく思うもの。だが、雨が止んで今日も働けそう・・といった微妙な天気になってくると、この歌を思い出してしまう。畑の果樹たちが私の現れるのを待っている(?)かと思うと、雨が止んでいるのに一日じゅう会いに行かないのも落ち着かず・・それでいて出掛けようとするとまた雨がひどく降り始めたりする・・そんな繰り返しが・・幾度も。今の時代はモンベル社・ジーベック社などの防水透湿優れた雨具があって、敏行氏が暮らしていた時代とくらべて格段に恵まれているのだから少々の雨で躊躇することはあるまいに・・とは思うものの。
「雨が降っているようで、君のところへ行こうかどうかと迷っているんだ。運河避ければ止みそうだけれど。(服部訳)原文は「雨の降りぬべきになむ見わずらひ侍る。身さいはひあらば、この雨は降らじ」(補註終わり)
**
・・蓑も笠もとりあへで、しとどに濡れて惑ひ来にけり。
これ(=この歌)を目にした敏行は、蓑笠を身にまとう余裕もないほど慌て、ぐっしょり濡れながら、周章狼狽の態でかけつけたとか。(服部訳、同書、p247)
蓑も笠も手にとるひまもなく、ずぶ濡れになってあわてふためいて(女のもとに)やって来た。(雨海、同書、p146)
**

伊勢物語の第六段芥川を描いたもの。
**

By Matabei School – https://clevelandart.org/art/1969.127, CC0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=121155218
While the 11th century Tale of Genji is universally regarded as Japan’s literary masterpiece, the source for visual imagery in Japanese culture is rivaled by another literary classic, the Tales of Ise. A 10th century anthology of poems interspersed with commentary, the Ise portrays the emotional and geographical journey of a courtier from the capital (Kyoto) into the countryside and beyond. The poems describe features of the natural, untamed terrain, linking them to the rather melancholy state of the traveler. Since the Tales of Ise was—and remains today—well read by educated Japanese, a person viewing these folding screens would immediately recognize its subject, organized as a series of discrete scenes read from right to left. Neither a signature nor a seal identifies the artist, but judging from related paintings, the work can be ascribed to an artist working in Kyoto during the first quarter of the 17th century in the manner of the painter Iwasa Matabei (1578–1650). This type of historical narrative composition became quite popular around 1600 among patrons favoring a distinctly Japanese style of painting which employed rich mineral pigments and a liberal use of gold.
Matabei School – https://clevelandart.org/art/1969.127

By Matabei School – https://clevelandart.org/art/1969.127.2, CC0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=121155584
**
*****
*********************************