literature & arts

‘What do you mean?’  he cried.  ‘What do you mean?’  

2022年1月9日 日曜日 

‘Say, doc, you can that stuff with me.  What the hell are you doin’ in my room?’

‘What do you mean?’  he cried.  ‘What do you mean?’  


Maugham, Rain, p48, in Collected Short Stories, Vol.1 Vintage Maugham, 2000.


中野好夫訳 モーム 雨・赤毛 モーム短編集1 新潮文庫 昭和34年(1959年)
原作は 短編集 The Trembling of  Leaf, 1921 中野好夫訳のオリジナルは昭和15年、岩波文庫(同書、巻末の中野好夫・解説より)


**


補註、you can that stuff with me. の意味がはっきりしない。何らかの俗語表現か?

「ねえ、先生、馬鹿なことおしでないよ。他人(ひと)の部屋へ入ってなにするんだい?」と訳しているが、‘What do you mean?’  と医師が聞き返す(詰問する)ことから推測して、that stuff というのは卑猥な表現になっているのかもしれない。つまり、医師は、咄嗟には that stuff という意味が具体的に何を言っているのかわからなかったのである。


そのような理解が成り立つのかどうか? ・・今後の課題。それにしても、ねえ、先生、馬鹿なことおしでないよ。という訳は、やや的を外しているような気がするのである。 You can・・ という表現が禁止的な表現でなく、何かポジティブな挑発的な表現のようなニュアンスを持っているような気がするのである。 たとえ、そうであった場合でも、次の、 What the hell are you doin’ in my room? とのつながりが悪く、何でこの順序で?・・といぶかしい。なので、前記のような理解が成り立つのかどうか、一向に分からないのである。やはり、 ・・今後の課題。 220109HH考察終わり。


**

*****

*********************************

RELATED POST