2016年4月19日 火曜日 曇り
一海知義 漢詩一日一首 平凡社 1976年
以下は、青空文庫より引用: http://www.aozora.gr.jp/cards/000250/files/43720_33018.html (ただし、訓読については、一海さんの訓読に書き換えた。)
二月二十三日
洛北法然院十韻
聞説千年昔 聞くならく千年の昔、
法然此開基 法然ここに基(もとゐ)を開くと。
十載重曳杖 十載をへて重ねて杖を曳きてきたり、
三歎聊賦詩 三歎して 聊か詩を賦(つく)る。
都塵未曾到 都塵 未だ曾(かつ)てここに到らず、
湛寂無加之 湛寂(たんじゃく)なること 之に加ふるなし。
脩竹掩徑竝 脩(なが)き竹は 径(みち)を掩うて並び、
痩松帶苔※(「奇+支」、第4水準2-13-65) 痩(や)せたる松は 苔を帯びて※(「奇+支」、第4水準2-13-65)かたむく。
池底紅鯉睡 池の底には 紅(あか)き鯉の眠〔ママ〕り、
嶺上白雲滋 嶺の上には白き雲の滋(しげ)し。
深院晝猶暗 深院 昼 猶ほ暗く、
佛燈如螢煕 仏灯 蛍の如く煕(ひか)る。
地僻磐韻淨 地は僻にして 磐韻(ばんいん) 浄く、
山近月上遲 山近うして 月上(のぼ)ること遅し。
絶不見人影 絶えて人の影を見ず、
時有幽禽窺 時に幽(かそ)けき禽(とり)の窺(うかが)ふ有り。
春雨椿自落 春雨 椿 自(おのづか)ら落ち、
秋風梟獨悲 秋風 梟(ふくろう) 独り悲む。
酷愛物情靜 酷(はなは)だ愛す 物情の静かなるを、
斯地希埋屍 斯の地 希(ねが)はくは屍(しかばね)を埋めむ。
二月二十六日定
この詩を作りし時、法然院には墓地なきものと思へり。後に至り、そこには名家の新しき墓若干あり、三井家の墓地またここに移さるる由を聞き、わが屍を埋むるはやはり故郷(補注:山口県)に如かずと思ふに至れり。昭和十七年十二月三十日追記
*****
一海さんの訓読から:(一海、同書、p60)
脩竹掩徑竝 ながき竹は 道を掩いて並び
痩松苔を帯びてかたむく 痩せたる松は 苔を帯びてかたむく ※(「奇+支」、第4水準2-13-65)かたむ-く
補注 磐韻(ばんいん)? (宿題とさせてください) 白川・字通、p1303、磐を引くも、磐韻は載っていない。
補注 酷(はなは)だ愛す 酷は、白川・字統p334によると、コク・きびしい・はなはだ 「酒味厚きなり」とあって、酒味の濃厚であることをいう。転じて、酷烈、酷刑、のように用いる。また副詞に用いて、酷似・酷愛のようにいう。秦・漢以後の多く用い、酷虐のことにいう例が多い。(白川、字統p335より)
*****
**********